最新消息

美加街頭隨堂考第3集 - 【跟著Z世代談情說愛】

美加街頭隨堂考-【跟著Z世代談情說愛】

Z世代是指1995到2010年以後出生的年輕人。面對感情,相較於傳統有哪些世代差異的想法?時下歐美年輕人,對於「愛」的形式與文化有哪些?這些單字課本沒教,在國外社群交友卻常常看得到!計畫前往美國、英國留學遊學的台灣GenZ們,你們準備好迎接這些異國的感情文化差異了嗎?

歐美GenZ社群流行用語大會考!

Situationship

 

解釋:「模棱兩可」的曖昧關係

近年來這種只曖昧不給承諾的關係在Z世代興起。Situationship處於一種友達以上戀人未滿、模糊不清的曖昧地帶,既不是純友誼也不是正式的情侶,但雙方之間卻在戀愛般的情境中。簡而言之,與正式的感情差別在於沒有真正伴侶的「名份」。  

 《牛津辭典》官方解釋  (n.) a romantic or sexual relationship that is not considered to be formal or established. 一段不被視為是正式或確定的浪漫關係或性關係。

Ghosted

 

解釋:突然消失、人間蒸發

在一段聊天對話中、或是在一段感情中,其中一方突然無故地消失。

《牛津辭典》官方解釋  (transitive及物動詞) ghost somebody : to suddenly stop all communication with somebody, usually online, in order to end a relationship. 突然間與某人斷訊不再聯絡,通常發生在網路上,為了結束一段關係。

Rizz

 

解釋:魅力、吸引力。具浪漫特質足以吸引伴侶的能力

來自於英文Charisma的縮寫,意思是超凡的個人魅力、氣質、吸引力。 2022年開始,這個詞開始在網路上被廣泛使用,特別是在TikTok等常見社群平台上,Rizz也獲選為2023牛津字典年度代表字,可見其流行風靡的程度不容小覷。

《牛津辭典》官方解釋 (n.) style, charm, or attractiveness; the ability to attract a romantic or sexual partner.  有風格、魅力或吸引力;具引浪漫或性伴侶的能力。 

也可當動詞,rizz up (V.) 意味著吸引、誘惑某人。

更多GenZ網路英文流行用語及例句

Delulu

 

來自於delusional的縮寫,網路流行俚語,形容看到超級偶像巨星的迷妹迷弟們、或與熱戀的情人約會,產生迷幻或幻覺、暈船的時候使用。

例句:when you went to the BTS concert, You were absolutely delulu. Are you okay?

Womanizer

 

意即俗稱的海王
例句:He had a reputation as a family man, but was actually  a  serial  womanizer. 

Frenemy

 

意即俗稱塑料姐妹花
例句:Her only friends  are a trio of  catty  frenemies she hasn't  seen  in months.

Love-struck/ Hopeless romantic

 

當形容詞用,意即戀愛腦,被愛情沖昏頭的
例句:Look at me, I'm behaving like a love-struck teenager! 

Social phobia

 

這個字就是中文俗稱的「社恐」,就是社交恐懼症、不善於社交的意思,並非只有Z世代的年輕人才會講喔!英文的"phobia"字根具有「恐懼、討厭」的意思。因此常常看到在"phobia"前面加上恐懼的事物,例如:acrophobia (懼高症)、 claustrophobia (幽閉恐懼症)等。
例句:A surprising number of people have a fear of public speaking - a social phobia associated with an intense reaction to being evaluated by others. 

Simp

 

原本的意思是「傻瓜、呆子」,根據《劍橋辭典》官方延伸的解釋:(n.) someone who tries too hard to do what another person wants, especially in a romantic relationship. 意即(在感情方面)極力取悅他人的人,花痴。現在衍生為在感情上,為對方心甘情願地服從付出、用盡一切行為討好另一半的人,簡單來說,類似我們現在講的「工具人」。

另外也可以當動詞,解釋為對某人極度著迷、暈船。

《劍橋辭典》例句:I don't really simp over anyone, but he is a gorgeous man.

想到北美國家體驗當地文化、留學、或準備雅思托福等英語考試?

歡迎預約找我們聊聊喔!

Reference : Cambridge Dictionary